Express yourself instantly with a Jordanian T-Shirt

by Haitham Sabbah on 11/23/2005

email

Just got these from a friend in Jordan. Click on picture for bigger photo size :-)

tagi3 smile face
The first is "Tagi3" and second is "A Smiley Face."

mgalli3 etla3 men rasi
Third is "Mgalli3" and last is "Etla3 Men Rasi."

Dare not ask for translation. This is just for Jordanians :-D

Ads
Palestine shirt
Buy Palestine T-Shirt from Sabbah Store
Browse more Palestine T-Shirts

Get Free Updates From Sabbah Report

Insider Updates

Sign up to receive our daily newsletter.


{ 5 comments }

1 laila November 23, 2005 at 4:46 pm

Please, give the translation, non-arabic speakers want to know.
Thanks

2 Haitham November 23, 2005 at 5:57 pm

I wish I can, Laila. The problem is that is a slang language. It has no meaning when translated to other languages.

Maybe someone better than me can?

3 abdelstar alslimat November 23, 2005 at 6:11 pm

Not that good

4 F November 24, 2005 at 3:48 am

maybe i could..

the first translates as: damn!? the second top right corner is : thats easy, the third is: thug like not giving a damn about anything, its hard to find one word for that but maybe not caring and the fourth: get out of my head..as in stop nagging and bothering sort of a shadow like thing in one head a continous wisper…
when translated they dont sounds funny but in arabic they sure are

5 Khaldoon Matalgah November 25, 2005 at 6:50 pm

I don’t know the fourth, not sure about the first, but can do the second and the third.

The first is a slang that, most probably, means “don’t care”. The second represents the smiley face of a Jordanian, which implies that Jordanians are usually grim-faced (serious or stern). The third, Mgalli3 also a slag, literally means that the person had lost molars (notice the extractor and molar sign) and implies old age, thus, experience. Mgalli3, then, means experienced (old-hand or veteran) and is usually used by young people to boast that they are well versed with a subject or well experienced in the matter.

Previous post:

Next post: